-------------------Capítulo 58 ---------------------
Madame Blanche le recibió sin decir una palabra. El cabello negro, reluciente, el rostro oriental, perfecto. Pequeñas flores azules en los dedos, como si fueran anillos. Un vestido largo, blanco, casi transparente. Los pies desnudos.
Hervé Joncour se sentó frente a ella. Sacó de un bolsillo la carta.
-¿Os acordáis de mí?
Madame Blanche asintió con un milimétrico gesto de la cabeza.
-Os necesito otra vez.
Le tendió la carta. Ella no tenía ninguna razón para hacerlo, pero la cogió y la abrió. Miró las siete hojas, una a una, después levantó la vista hacia Hervé Joncour.
-Yo no amo esta lengua, monsieur. Quiero olvidarla, y quiero olvidar aquella tierra, y mi vida allí, y todo.
Hervé Joncour permaneció inmóvil, con las manos aferradas a los brazos del sillón.
-Voy a leer por vos esta carta. Lo haré. Y no quiero dinero. Pero quiero una promesa: no volváis jamás a pedirme esto.
-Os lo prometo, madame.
Ella le miró fijamente a los ojos. Después bajó la vista hacia la primera página de la carta, papel de arroz, tinta negra.
-Amado señor mío
Dijo
-no tengas miedo, no te muevas, permanece en silencio, nadie nos verá.
---------------------Capítulo 59 ----------------------
Sigue así, quiero mirarte, yo te he mirado mucho, pero no eras para mí, ahora eres para mí, no te acerques, te lo ruego, quédate donde estás, tenemos una noche para nosotros, y yo quiero mirarte, nunca te he visto así, tu cuerpo para mí, tu piel, cierra los ojos, y acaríciate, te lo ruego,
dijo Madame Blanche, Hervé joncour escuchaba,
no abras los ojos si te es posible, y acaríciate, son tan hermosas tus manos, he soñado con ellas tantas veces, ahora las quiero ver, me gusta verlas sobre tu piel, así, te lo ruego, continúa, no abras los ojos, yo estoy aquí, nadie nos puede ver y yo estoy cerca de ti, acaríciate, amado señor mío, acaricia tu sexo, te lo ruego, despacio,
ella se detuvo, Continuad, os lo ruego, dijo él,
es hermosa tu mano en tu sexo, no te detengas, a mí me gusta mirarla y mirarte, amado señor mío, no abras los ojos, todavía no, no debes tener miedo, estoy cerca de ti, ¿me sientes?, estoy aquí, te puedo rozar, esto es seda, ¿la sientes?, es la seda de mi vestido, no abras los ojos y tendrás mi piel,
dijo ella, leía despacio, con una voz de mujer niña,
tendrás mis labios, cuando te toque por primera vez será con mis labios, tú no sabrás dónde, de repente sentirás el calor de mis labios sobre ti, no puedes saber dónde si no abres los ojos, no los abras, sentirás mi boca donde no sabes, de repente,
él escuchaba inmóvil, del bolsillo de su traje gris sobresalía un pañuelo blanco, cándido,
tal vez sea en tus ojos, apoyaré mi boca sobre los párpados y las pestañas, sentirás entrar el calor en tu cabeza, y mis labios en tus ojos, dentro, o tal vez sea en tu sexo, apoyaré mis labios, allá abajo, y los abriré bajando poco a poco,
dijo ella, tenía la cabeza reclinada sobre las hojas, y con una mano se rozaba el cuello, lentamente,
dejaré que tu sexo entreabra mi boca, entrando entre mis labios, y empujando mi lengua, mi saliva descenderá por tu piel hasta tu mano, mi beso y tu mano, uno dentro de la otra, sobre tu sexo.
él escuchaba, mantenía la vista fija en un marco de plata, vacío, colgado de la pared,
hasta que al final te bese en el corazón, porque te deseo, morderé la piel que late sobre tu corazón, porque te deseo, y con el corazón entre mis labios tú serás mío de verdad, con mi boca en el corazón tú serás mío para siempre, si no me crees abre los ojos, amado señor mío, y mírame, soy yo, quién podrá borrar este instante que sucede, y este cuerpo mío ya sin seda, tus manos que lo tocan, tus ojos que lo miran,
dijo ella, se había inclinado hacia la lámpara, la luz se reflejaba en las hojas y pasaba a través de su vestido transparente,
tus dedos en mi sexo, tu lengua sobre mis labios, tú que te deslizas debajo de mí, aferras mis caderas, me levantas, dejas que me deslice sobre tu sexo, despacio, quién podrá borrar esto, tú dentro de mí moviéndote lentamente, tus manos en mi rostro, tus dedos en mi boca, el placer en tus ojos, tu voz, te mueves lentamente pero hasta hacerme daño, mi placer, mi voz,
él escuchaba, de pronto se volvió a mirarla, la vio, quiso bajar los ojos pero no lo consiguió,
mi cuerpo sobre el tuyo, tu espalda que me alza, tus brazos que no dejan que me marche, los golpes dentro de mí, es violencia dulce, veo tus ojos que buscan en los míos, quieren saber hasta dónde hacerme daño, hasta donde quieras, amado señor mío, no hay final, no acabará, ¿lo ves?, nadie podrá borrar este instante que sucede, para siempre echarás la cabeza hacia atrás, gritando, para siempre cerraré los ojos separando las lágrimas de mis pestañas, mi voz dentro de la tuya, tu violencia que me tiene aferrada, no queda ya tiempo para huir ni fuerza para resistirse, tenía que ser este instante, y este instante es, créeme, amado señor mío, este instante existirá, de ahora en adelante, existirá, hasta el final,
dijo ella, con un hilo de voz, después se detuvo.
No había más signos en la hoja que tenía en la mano: la última. Pero cuando le dio la vuelta para dejarla vio en el envés unas líneas más, ordenadas, tinta negra en el centro de la página blanca. Alzó la vista hacia Hervé Joncour. Sus ojos la miraban fijamente y ella percibió que eran unos ojos bellísimos. Volvió a bajar la vista hacia la hoja.
-No nos veremos más, señor.
Dijo.
-Lo que era para nosotros, lo hemos hecho, y vos lo sabéis. Creedme: lo hemos hecho para siempre. Preservad vuestra vida resguardada de mí. Y no dudéis un instante, si fuese útil para vuestra felicidad, en olvidar a esta mujer que ahora os dice, sin añoranza, adiós.
Permaneció unos instantes mirando la hoja, después la colocó sobre las demás, a su lado, sobre una mesita de madera clara. Hervé Joncour no se movió. Sólo giró la cabeza y bajó la mirada. Se encontró mirando fijamente la raya de los pantalones, apenas esbozada pero perfecta, en la pierna derecha, desde la ingle a la rodilla, imperturbable.
Madame Blanche se levantó, se inclinó sobre la lámpara y la apagó. En la habitación quedó la escasa luz que desde el salón, a través de la ventana, llegaba hasta allí. Se acercó a Hervé Joncour, se quitó del dedo un anillo de diminutas flores azules y lo dejó junto a él. Después cruzó la habitación, abrió una pequeña puerta pintada, camuflada en la pared, y desapareció, dejándola entreabierta tras de sí.
Hervé Joncour permaneció largo rato en aquella extraña luz, dando vueltas entre los dedos a un anillo de minúsculas flores azules. Del salón llegaban las notas de un piano cansado: disolvían el tiempo, que ya casi no se reconocía.
Al final se levantó, se acercó a la mesita de madera clara, recogió las siete hojas de papel de arroz. Cruzó la habitación, pasó sin darse la vuelta ante la pequeña puerta entreabierta, y se marchó.
Alessandro Baricco / Seda.
(En la contraportada de la edición de 1997 de la editorial Anagrama, que es la que tengo, hay unas palabras del propio Baricco que me gustaron sobremanera, dice que se podría decir que es una historia de amor, pero que si solamente fuera eso no habría valido la pena contarla, dice que esta es una historia en la que están entremezclados deseos y dolores, que se sabe muy bien lo que son, pero que no tienen nombre exacto que los designe, y que en todo caso, ese nombre no es amor.
He copiado estos dos capítulos porque me gustan enormemente, y porque en el contexto de la novela, al llegar a ellos, la sensación viva de "dolores y deseos" de los que habla Baricco me parece que alcanzan la cumbre. Preciosísima historia de amor me pareció esta Seda.)
11 comentarios:
Magnífico texto. Gran reflexión, amiga mía. De momento, me han alegrado la mañana.
Tempus dixit.
Me alegro mucho de haber servido al menos para alegrarte un rato de la mañana.
El librito, querida Tempus, se lee "como la seda".
Hola Roma,
tengo el libro de Baricco, lo leí hace años y me pareció precioso...por todo en general, por el final en particular y por esa carta en concreto. Te recomiendo "La vieja Sirena" de Jose Luis Sampedro. Respecto al "Lenguaje de las fuentes"...curiosa visión de cómo fue la vida entre José y María, los ángeles no son tan buenos como parecen...hablo de los no caídos.
Hola Ana
Yo lo leí este verano, y me pareció una joyita, como las joyitas de Vermeer.
Tomo nota de tus recomendaciones, José Luis Sampedro me parece un hombre extraordinario.
Me gustó mucho, este libro, que leí hace muchos años. Sobre todo por la cadencia de la narración, por el lenguaje. Y, también, por la historia, en sí, aunque este fragmento no sea uno de mis favoritos. Siempre me produce un "certo non so ché"(que no me agrada) el imaginario sexual masculino, por muy revestido de sentimiento profundo y elevado que se presente.
Hace años que leí "Seda" y quizás merecería una relectura, vive Dios. "La vieja sirena" es también precioso, ciertamente. Cualquier Sampedro lo es, por supuesto, pero ese en especial: también "Octubre, Octubre", aunque mucho más complejo.
Ana, los ángeles de "El lenguaje de las fuentes" son terribles y misteriosos. Se acercan mucho a mi idea de lo que sería un ángel en la tierra, sufriendo fuera de su entorno, con pesadez, dificultad para respirar, dolor... ¿Quien son? ¿Qué hacen? ¿Qué quieren de María?. Otros ¿ángeles? interesantes serían los de "Los volátiles del beato Angélico" de Tabucchi.
Pues, Mármara, sí, a mí me gustó mucho todo el libro por el lenguaje, por la cadencia sobre todo. Y estos dos capítulos, que contienen la lectura de esa carta, que en la historia que se cuenta está escrita por una mujer para un hombre, pues...la verdad... yo sentí al leerla que me hubiera gustado haberla escrito yo. Quizá nos inquiete esos "señor mío" que repite cada vez que se dirige a él, pero puedo eliminarlos de mi proceso mental y adivinar ese "algo sin nombre" que soy incapaz de poner en palabras y que aquí me sorprendió tanto, y más al ser escritas en realidad por un hombre, por Baricco, al fin y al cabo, y puestas en boca de una mujer.
Hola, Foliot, estoy segura de que te gustará volver a leerlo. Es un libro aparentemente leve, liviano, con una cadencia que es como una música, mitad dulce, mitad amarga, entremezclada, y que te deja al final, a pesar de la dulzura aparente, un poso intranquilo, una sensación de que la lectura te ha acercado sutilmente, con la suavidad de la seda, a lo más profundo, más complicado y más inexplicable de los sentimientos.
(Bueno, que conste que no cobro por promocionar el libro, ni este ni ninguno, jajaja)
No puedo evitar asociar esos "señor mío" (y dios mío) a la idea de sumisión que llevan implícita, y explícita. Aún reconociendo la belleza del lenguaje y la delicadeza de Baricco, muy pocos hombres aciertan a expresar la profundidad de los sentimientos femeninos, y menos en cuestiones sexuales. Quizás Sanpedro, en "La vieja sierena", quizás.
Hola. A mí se me escapa un poco este relato porque no sé el contexto o historia en que se desenvuelve. Pero tiene su intriga y es adecuado para un catorce de febrero ;-)
Publicar un comentario